Enkele voorbeelden van vertalingen via websites die fout liepen:
Update 18-09-2016: Net ontdekt:
Opm. De Hase is een riviertje...
Besonders Naturliebhaber werden sich in dem gut erhaltenen Wohnhaus wohlfühlen, da die Hase in nur wenigen Hundert Metern Entfernung Ihren Flusslauf findet und Sie zu vielen Aktivitäten einlädt.
Besonders natuurliefhebbers zullen thuis in de Tweede Kamer goed bewaard gebleven voelen, want het konijn vindt uw rivier op slechts een paar honderd meter afstand en nodigt uit tot vele activiteiten.
Die Übernahme kann kurzfristig erfolgen = De boter kunnen worden verwijderd op korte termijn (Overname op korte termijn mogelijk )
Das Grundstück befindet sich in einer ruhigen und doch zentralen Sackgasse =-Het perceel is gelegen in een rustige maar gunstige cul de sac.
Alle Räume mit Fliesen haben eine Fußbodenrücklauferwärmung = Alle kamers hebben een tegelvloer terugkeer van de aarde.
Das Zentrum und die Einkaufsgelegenheiten befinden sich auf Laufabstand vom Grundstück =
Het centrum van de stad, winkelstraten en scholen bevinden zich op de kavel ! (Nou dan, lekker rustig wonen op die kavel)
Betalingen uit de Duitse schatkist .....
Kindergeld aus Deutschland erhält nur, wer mit seinen Kindern in Deutschland lebt. So sieht es das deutsche Kindergeldgesetz tatsächlich vor. Trotzdem werden Sie nach Ihrem Umzug nach Belgien weiter Kindergeld aus deutschen Kassen erhalten, denn Ihnen hilft europäisches Recht.
Kind steun van Duitsland wordt alleen toegekend aan mensen die leven met hun kinderen in Duitsland. Het ziet er zo de Duitse Child Benefit Act alvorens daadwerkelijk. Toch blijft u kind steun van de Duitse schatkist ontvangt na de verhuizing naar Duitsland, omdat u het Europese recht te helpen.
Weet U er nog een ?
Recente reacries op diverse berichten: